En été, les collines de Furano tournent à la lavande

en-ete,-les-collines-de-furano-tournent-a-la-lavande

La région d’Hokkaidō de Furano est recouverte d’un tapis de lavande au début de l’été, attirant des visiteurs de tout le Japon et du monde entier.

La lavande, une herbe de la famille de la menthe, pousse de manière native sur les côtes méditerranéennes. Les parfums extraits de lavande sont utilisés en «aromathérapie», où ils sont supposés avoir des propriétés induisant une relaxation, un soulagement des tensions et un apaisement des tempères. Certains croient que se promener dans les champs de lavande et respirer profondément les brises revigorantes est capable de soulager le stress quotidien, revitalisant ainsi le corps et l’esprit.

Presque tous les parterres de fleurs dans la région de Furano sont ouverts et sans entrée tous les jours pendant la meilleure période de visionnement, qui va de juin à fin août. Cet article présente trois parterres de ce type, à commencer par Farm Tomita, considéré comme le berceau du tourisme dans les champs de lavande de Hokkaidō

.

Lavender is distinguished by its striking violet blossoms and sweet, comforting fragrance.
La lavande se distingue par ses fleurs violettes et son parfum doux et réconfortant.

Farm Tomita, un parc à thème Lavender

La culture de la lavande à l’échelle industrielle dans la région de Furano a commencé autour de (******************************************************************, vers la fin de l’occupation du Japon après la Seconde Guerre mondiale. La superficie des terres cultivées s’étendit dans tout le pays (****************************************************************, car l’usine fournissait la matière première pour les parfums dérivés de substances naturelles. Dans le 1970, toutefois, les progrès des technologies de création de composés de parfum synthétiques, combinés à l’arrivée de parfums peu coûteux importés, ont entraîné la chute du prix de l’huile de lavande, entraînant paysans hors marché.

Cependant, Farm Tomita a continué à cultiver régulièrement de la lavande au milieu de ces bouleversements. Et quand ses champs de lavande ont été présentés dans le 1970 calendrier produit par les chemins de fer nationaux japonais (le prédécesseur de l’Etat du groupe JR privatisé d’aujourd’hui), la région était envahie par les photographes amateurs de dans tout le Japon, désireux de saisir pour eux-mêmes les panoramas qui y sont décrits. La Ferme Tomita s’est retrouvée face à une nouvelle opportunité commerciale, passant de la production d’huiles pour parfums à une destination touristique. Ainsi, les collines de Furano ont été à nouveau transformées en lavande.

Twice the relaxation benefit: green forests and the bracing scent of lavender.
Deux fois l’avantage de la relaxation: forêts vertes et parfum vivifiant de lavande.

Fields covered in violet are full of visitors wielding cameras.
Les champs couverts de violet sont pleins de visiteurs brandissant des caméras .

Chacune de ces zones est aménagée pour fournir des fleurs sous différents aspects, pour le plus grand plaisir des visiteurs. Un champ offre des dégradés de couleurs de quatre types différents de fleurs de lavande, tandis qu’un autre oppose les fleurs aux plantes à fleurs de diverses autres couleurs avec un peuplement de pins en toile de fond.

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers.
Des vues à couper le souffle et colorées attirent les photographes et touristes.

Flowering plants in various colors bring out the purple of the lavender blossoms. Flowering plants in various colors bring out the purple of the lavender blossoms.
Plantes à fleurs dans diverses couleurs font ressortir le pourpre des fleurs de lavande.

Sur le domaine de la ferme, vous trouverez une variété d’offres ingénieuses, notamment des visites de la seule distillerie au Japon qui extrait des huiles essentielles de fleurs de lavande, un espace artisanal où les visiteurs peuvent créer des marque-pages parfumés du parfum de leur choix, et des expositions de certaines des plus grandes compositions florales séchées du pays. Il existe également une vaste gamme de produits de marque d’origine à vendre, notamment du pot-pourri et des fleurs séchées. Tout est réuni pour que cette ferme ressemble davantage à un parc d’attractions à la lavande.

La crème glacée molle originale de la ferme, aromatisée à l’extrait de lavande, a un goût propre et frais et frappe fort lors d’une chaude journée d’été.

The farm has a café serving original sweets, as well as a gift shop selling lavender seedlings and potpourri, among other merchandise. The farm has a café serving original sweets, as well as a gift shop selling lavender seedlings and potpourri, among other merchandise.
La ferme a un café servant des friandises originales, ainsi qu’une boutique de souvenirs vendant des plants de lavande et du pot-pourri, entre autres marchandises.

A lavender ice cream cone set against fields of flowers is made for Instagramming.

Un cornet de glace à la lavande contre des champs de fleurs est fait pour Instagramming.
LES DONNÉES

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Adresse:

Kisen- Kita 15, Nakafurano, Sorachi, Hokkaidō Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Tel .:

0167 – – 6983 Furano-Biei Norokko is a train on the JR Furano Line offering great views of the pastoral fields of the area, but only during the summer. Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. UNE dmission: Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Entrée libre, parking gratuit

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Heures:

Les parterres de fleurs et les parkings sont ouverts 24 heures; les heures varient au café et à la boutique de souvenirs.

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Accès: 27 à quelques minutes à pied ou à 5 minutes en taxi de la gare de Nakafurano sur la ligne JR Furano, ou à 7 minutes à pied de Rabendâ- Batake (Lavender-Farm) Station, un arrêt desservi par le Furano-Biei Norokko, un train qui ne circule que pendant les mois d’été. Furano-Biei Norokko is a train on the JR Furano Line offering great views of the pastoral fields of the area, but only during the summer.

Furano-Biei Norokko is a train on the JR Furano Line offering great views of the pastoral fields of the area, but only during the summer.)
Furano-Biei Norokko est un train de la ligne JR Furano offrant de superbes vues sur les champs pastoraux de la région, mais seulement pendant l’été.

Ferme Chōei Lavender et parc de fleurs Nakafurano: Plates-bandes en télésiège

Le mont Hokusei, symbole de Nakafurano, constitue la piste pour la piste de ski municipale de la ville en hiver. En été, cependant, la même pente devient violette. L’attraction principale ici est de pouvoir utiliser les remontées mécaniques au-dessus des champs de lavande en fleurs. C’est une expérience différente de les voir se répandre au-dessous de soi-même au niveau des yeux. Un autre plaisir est de pouvoir voir les sommets du mont Tokachi et du mont Furano à l’est en descendant.

The slope with the chairlift at one side.)
La pente avec le télésiège d’un côté.

 In summer, bright colors transform what had been a silvery ski slope in winter.

)
En été, des couleurs vives transforment une piste de ski argentée en hiver.

LES DONNÉES

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Adresse 1- 41 Miyamachi, Nakafurano, Sorachi, Hokkaidō

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Accès: 15 à quelques minutes à pied de la gare de Nakafurano sur la ligne JR Furano Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Admission:

Gratuit pour entrer, parking gratuit Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Chairlift:

ouvert 9: 00 suis à 6: (*********************************************************************************) pm to August

*************************************************; ¥ 400 tarif aller-retour pour les lycéens et les plus âgés, ¥ 360 pour les élèves du primaire et du premier cycle du secondaire Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Demandes de renseignements:

Nakafurano Town Hall, Division des industries et de la construction (Tél .: – – – 1970)

Furano-Biei Norokko is a train on the JR Furano Line offering great views of the pastoral fields of the area, but only during the summer.

Hinode Lavender Garden: dédié aux amoureux

La plate-forme d’observation au sommet de la colline offre une vue spectaculaire 200 – degré de vue panoramique. Au nord-ouest, les champs de lavande se répandent partout, tandis que les majestueuses montagnes Tokachi s’approchent de l’est. On dit que si vous visitez le blanc pur Ai-no-kane (Cloche d’amour) Dans ces domaines avec un amoureux et sonner la cloche ensemble, vous aurez une relation heureuse. On peut donc y trouver des couples, ainsi que des personnes qui posent pour des photos souvenirs en robe de mariée blanche.

La région possède également un terrain de camping pour camping-car populaire doté de nombreuses installations. Les visiteurs voudront peut-être y passer la nuit et se promener dans les champs de lavande.

The view from the observation deck looks like a green and purple patchwork quilt.
La vue de la terrasse d’observation ressemble à une courtepointe patchwork verte et violette.

La cloche de l’amour est populaire auprès des couples. On prétend qu’échanger des voeux ici apportera le bonheur.

LES DONNÉES

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Adresse: 31 Higashi Issen-Kita, Kamifurano, Sorachi, Hokkaidō Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Accès: 24 à quelques minutes à pied de la gare Kamifurano sur la ligne JR Furano

Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Admission:

Gratuit pour entrer, parking gratuit Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. Demandes de renseignements:

Kamifurano Town Hall, Section de la promotion industrielle (Tél.: 0167 – Breathtakingly colorful views entice photographers and sightseers. – 6983) Furano-Biei Norokko is a train on the JR Furano Line offering great views of the pastoral fields of the area, but only during the summer.

(Initialement publié en japonais Photos de Maeda Akihiro, photo bannière: les champs de lavande de la ferme Tomita.)


 » Source (traduit de l’anglais) : nippon.com

error: Content is protected !!